ezeztatu

2019/05/10

Sinonimia (Itzulpen-teknikak II)


Sinonimoak erabiltzea da.

Noiz erabili: SHko (Sorburu-hizkuntza) hitzak XHko (Xede-hizkuntza) baliokide zehatzik ez duenean edo naturala ez denean, eta testuaren osotasunari begira informazio galerarik ez dakarrenean.

Adibidez:       Servicio de Atención Primaria
                   Lehen Osasun Laguntzako Zerbitzua

Atención hitzak ez du euskaraz zuzeneko ordainik, eta horregatik jotzen dugu sinonimo batera. Baina laguntza emanda nahikoa ez zela izango eta, osasun hitza gehitu diogu esparru semantikoa mugatzearren.

Askotan, esaldiaren antolamenduak sinonimoak erabiltzera behartuko gaitu. Esate baterako:

         El alumno, además de estudiante, debe ser un elemento activo en el aula.
         Ikasleak, ikastuna izateaz gain, elementu aktibo izan behar du gelan.

Euskara idatzian, berez, alumno/a eta estudiante modu berean esaten ditugu: ikasle. Baina, kasu honetan, diskurtsoak ez digu hitz berbera erabiltzen uzten.

Ikus beste hau:

         El zulo encontrado en el monte presentaba dos orificios.
         Mendian aurkitutako gordelekuak bi zulo zituen.

Adibide honetan, dekodifikatu egin dugu gaztelaniak euskarari mailegu modura hartutako hitz bat (zulo) eta sinonimoa eman dugu (gordeleku). 

iruzkinik ez:

Argitaratu iruzkina